Die Sprache gehört
zum Charakter des Menschen.

Sir Francis von Verulam Bacon

Ich bin ...

... sprachbegeistert: Meine Arbeitssprachen sind Deutsch, Englisch und Italienisch. Privat beschäftige ich mich mit Koreanisch und Estnisch.

 

... Absolventin: Ich habe den Bachelorstudiengang Sprache, Kultur, Translation der Universität Mainz und den Masterstudiengang Literaturübersetzen der Heinrich Heine Universität Düsseldorf abgeschlossen.


... büchersüchtig: Ob digital oder gedruckt, vor mir ist kein Buch wirklich sicher. Ich sammele nicht nur Bücher bestimmter Autor*innen sondern auch einiger Übersetzer*innen. Berufsrisiko.

... Nerd: Games entführen in die Weiten des Weltalls, ins mittelalterliche England oder erzählen in Gegenwartsgeschichten Schicksale von ganz normalen Menschen. Wie Romane eben auch.

 

... detailverliebt: Wegschauen, wenn ein Werbetext nicht richtig zentriert ist, über den Tippfehler in einem Buch einfach hinweglesen, die vergessene Zeile in einem Spiel nicht bedauern? Unmöglich.

... Fotografin: Meine tägliche Portion Draußen hole ich mir meist mit der Kamera in der Hand.

 

Wollen Sie einen Text von mir übersetzen oder lektorieren lassen, kontaktieren Sie mich gern.

Fortbildungen

  • Workshop „Komposita“
  • Workshop „Zusammenarbeit mit dem Lektorat“
  • Webinar „Diskriminierungskritisch Übersetzen?“